AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Subtitle effects aegisub4/15/2024 If you have programming experience you could probably write a program to do it also. I have written word macros before but I don’t do it all the time and have to struggle a little bit when I do. It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects, Automation can now be used. You could load the file into MS Word and a Word macro on the file to remove a duplicate line. Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable subtitle editor. I doubt combining duplicate lines would reduce your file to a reasonable size, but I do not know. I them tried ‘Merge same text.’ and only found two duplicate sets. I then chose ‘Merge same time codes.’ and noticed all the ones selected had different text. I did copy all the lines up to and including time code 00:01:50:080 (34 data lines) and saved them in a separate ASS file that I was able to load into SubtitleEdit. Big deal, these are not subtitle programs so there isn’t much one can do with them that I am aware of. I was able to load it into MS Word, WordPad and also NotePad++. Your subtitle was unable to load into SubtitleEdit, as you are probably aware, because it was too large. Multi-highlight data are stored in don’t use ASS subtitles so I know next to nothing about them. Multi-highlights are always processed even when furigana layout isn’t done. You have to remember setting the style of the lines you Automaticįurigana styles are identical to the main style they’re based on, except theįurigana syllables are stored in line.furi and follows the same format as Karaskel can generate automatic furigana styles if the generate_furiganaĪrgument (second) to the llect_head function is true. ![]() the furigana style of Default is Default-furigana. Style is a style with the same name, except -furigana appended to the name.Į.g. Usage in Lua scripts #įurigana layout is automatically invoked by karaskel.preproc_line_pos if aįurigana style exists for a line main style. The font used in MS PMincho 30 pt with the furigana being 15 pt. Of kanji that cover multiple syllables: #|い This line shows how multi-highlight syntax is used to mark up kanji and groups Of the syllable structure reflects only the added-together timings of the Generated syllable structure, but the main timing ( start_time and end_time) The timings of the individual number sign syllables are still stored in the You can have multiple number sign syllables in a row, adding up The timing of the two syllables are added together, producing just one This was originally used mainly for creating karaoke effects, but over time it has expanded in scope to support more general purpose macros which add arbitrary new functionaly. About Automation The single purpose of Automation is as the name implies to automate various aspects of subtitle creation and editing. That syllable will “join” with the previous one: The number sign is removed and The name Automation covers the entire scripting functionality of Aegisub. If you make the text of a syllable a number sign (#, ASCII 35, Unicode U+0023) Multi-highlight syntax #Ī prerequisite for an integral part of the furigana syntax is the A moreĮlaborate syntax and more complex layout engine would be required for that. dialogue lines) with general purpose ruby text. It’s important to note that the syntax is designed for karaoke, and revolvesĪround karaoke timed text. Karaoke Templater also implements support forįurigana using the a algorithm and syntax. This page describes the syntax the Automation 4 a script understandsįor furigana text, and how to use the layout information it calculates to The position of every individual character. Implements an algorithm that can create basic furigana layouts by calculating None of the subtitle formats Aegisub supports natively support ruby text orįurigana, however the karaskel standard include In mind, the ruby text is also referred to as furigana everywhere. Implementation discussed here is designed specifically with Japanese furigana Putting smaller text next to a main line of text is in The hiragana phonetic alphabet to describe how the ideographic kanji characters Guide characters written along the main text in Japanese, specifically using Furigana (in Aegisub often shortened to furi) refers to little phonetic
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |